返回主站|会员中心|保存桌面|手机浏览
普通会员

上海宇译翻译公司

英语口译、商务口译、口译公司

产品分类
  • 暂无分类
站内搜索
 
友情链接
  • 暂无链接
首页 > 供应产品 > 翻译的时候什么时候用到斜体?
翻译的时候什么时候用到斜体?
产品: 浏览次数:27翻译的时候什么时候用到斜体? 
单价: 面议
最小起订量:
供货总量:
发货期限: 自买家付款之日起 3 天内发货
有效期至: 长期有效
最后更新: 2014-10-21
 
详细信息
   一.商务口译提到单独出版的一整部作品时使用斜体:
       1.提到单独出版的书籍、戏剧全称或长诗   
       2.涵盖其他篇幅更小的作品比如歌曲、诗歌、短篇小说、短剧以及小品文;      
       3.电影和电视剧的名称;
       4.报纸与杂志的名称;
       5.船舶、火车、飞机以及宇宙飞船的称号(不过H.M.S. or U.S.S.除外);
       二.提到一部并非单独出版的作品时使用引号:
       1.章节标题(而非章节编号);
       2.并非单独出版的短篇小说(比如某人作品集中的小说)的标题;
       3.并非单独出版的短诗的标题;
       4.报纸杂志上刊登的一篇文章的标题;
       5.商务口译如果一篇单独出版的作品在一部作品集或选集名下,则使用引号。比如提到《弥尔顿全集》中的《失乐园》。
       三.底划线——某种程度上这跟斜体是一样的,所以两者不能同时使用;而且斜体更规范,商务口译更正式。也有人认为有时无法用斜体表示书名等名称比如手写时,则使用底划线为佳。
  商务口译www.masterfy.com/kytc_xx-61.html
询价单
0条  相关评论